dawidkwiatkowskitour.pl

Kolęda dla Piotra

Kolęda

Album

Kolędy

Tekst Oryginalny

W słodkim Jeruzalem - nocka już zapada Śpiące stada bydła - przeżuwają dzień. Zamyślona gwiazda - kapelusz zakłada. Niesie nad Betlejem: ciepło, światło, cień. Gdzie taki - malutki, najzłociej - złociutki. Najczulej - wybrany, mały chłopiec - śpi. Najcieplej - cieplutka najciemniej - ciemniutka, Najdłużej - czekana, noc w Betlejem... Dziś. W słodkim Jeruzalem - mijają godziny. W małej stajeneczce - sennie kwili czas .Wtulony w kąt nocy - tuż obok dzieciny, Czuwa święty Józef. Czuwa każdy z nas. Gdzie taki - malutki, najzłociej - złociutki. Najczulej - wybrany, mały chłopiec - śpi. Najcieplej - cieplutka najciemniej - ciemniutka, Najdłużej - czekana, noc w Betlejem... Dziś. Jezu miłosierny - ofiarujesz siebie. Jak trudno to zrozumieć. Czy to nasza wina? Odpowiedz po prostu: czy zawsze tam w Niebie, Gdy stary zasypia - budzi się dziecina? Dlaczego - malutki, najzłociej - złociutki. Najczulej - kochany duży chłopiec śpi? Kto zimnem - zimniutkim, kto mrokiem - ciemniutkim. Sypnął w oczy śniegiem, pusto w Vis - á - Vis?

Tłumaczenie

In sweet Jerusalem, the night is already falling The sleeping cattle herds chew through the day A pensive star dons a hat Carrying warmth, light, and shadow over Bethelehem. Ref. Where such tiny one Most preciously golden Most tenderly chosen, little boy sleeps Most warmly warm Most darkly dark Most long awaited night in Bethlehem is today. In sweet Jerusalem, hours are passing In a small stable, dreamily whimpers time Snugged into the corner of night right next to the infant Stands guard Saint Joseph, stands guard each of us. Ref. Where such tiny one Most preciously golden Most tenderly chosen, little boy sleeps Most warmly warm Most darkly dark Most long awaited night in Bethlehem is today. Jesus, the Merciful, you're offering yourself It is so hard to understand, is it our fault? Answer straight, does always in the heavens, when the old many falls asleep, a child is born? Ref. Why does such tiny one Most preciously golden Most tenderly loved, little boy sleeps Who with chilly cold Who with dark dusk Sprinkled snow into the eyes, vis-a-vis us.